irrelative: (Craw)
[personal profile] irrelative
Катя иногда искажает слова очень замысловатым образом и до полной неузнаваемости.
И еще она очень не любит две вещи: 1) когда над ней смеются и 2) когда ее не понимают.
Зная об этом над Катей уже давно никто не рискует смеяться или подшучивать, а вот со вторым пунктом бывают накладки.
Вчера за обедом Катя произнесла речь, полную вполне солидных логических постоений, из которых вытекало что-то очень для важное и (для Кати) выгодное. Беда, однако, была в том, что построения опирались на некий неопознанный объект, который назывался словом "панквин". Понять было ничего нельзя (грешным делом подумал, что имеется в виду penguin, но был осмеян) и в воздухе запахло грозой. К счастью, Катя только что поела и была в благодушном настроении.
- Я тебе сейчас все покажу. Вот, видишь - это панквины лежат, - сказала Катя, указывая на полку с оставшимися от осенних праздников тыквами.
После этого долго пришлось долго объяснять, что "pumpkin" произносится совсем не так, как "панквин", и вообще по русски называется "тыква".

(no subject)

Date: 2012-12-28 02:20 am (UTC)
From: [identity profile] falcao.livejournal.com
У нас, помнится, был случай со словом "каски" (дело было в Америке). Долго не могли понять -- что такое? Гипотеза о том, что это краски, сразу была отвергнута. В итоге выяснилось, что имелись в виду "сказки" (книга оных) :)

В принципе, догадаться было не так уж и трудно, потому что "кусно" означало "вкусно", "кизи" (с ударением на последнем слоге) -- это "скажи", и так далее :)

(no subject)

Date: 2012-12-28 04:20 am (UTC)
From: [identity profile] irrelative.livejournal.com
"Сказки" у нас одно время назывались замысловато: "сикаки".
Page generated Jul. 29th, 2017 11:42 am
Powered by Dreamwidth Studios