Mar. 7th, 2012

irrelative: (Default)
Смотрел тут списки слов для славянских языков.
Слово "женщина" вполне одинаково у всех, только в польском какая-то kobieta выскакивает (ну и в белорусском наравне с "жанчыной", но это видимо заимствование из польского). Покопался в этимологии... Выводят от слова kob - хлев! С разъяснением: "возможно от того, что уход за свиньями входил в круг женских обязанностей".

О как! 

Надо будет моих полячек на работе подразнить...

Случайно попалось на глаза как "женщина" будет по чеченски: "зуда" - тоже неплохо :-)

(Никакой мизогинии - ни-ни, чесслово! Просто поделился "открытием")
irrelative: (Default)
Или вот еще одно слово выпадает, на этот раз уже в русском: "ребенок".
И что находим у Фасмера (который наше все в смысле этимологии)?

А вот что:
Древнерусское "робя", "робята"
Исходной формой было "орбе", "орбете". В ИЕ языках такие вот когнаты: "орфанос" в греческом, сирота, стало быть. Латинское  orbus и армянское "орб" с такими же значениями. С другой стороны, в готском "arbi" - наследство и "arbja" - наследник, то же в ирландском: "orbe" - наследство. Плюс, до кучи, древне индийское "arbhas" - маленький мальчик.

Более-менее понятно. Интересно другое. Интересно, что словом того же корня в русском и других слявянских является слово "раб". О как еще раз!

И вот такое объяснение:   "Значение "раб" могло развиться из "сирота" потому, что первоначально сироты выполняли самую тяжелую работу по дому".

А, ну да. И "работа" - из того же котла. То-то я себя в последнее время на работе таким сиротинушкой ощущаю... 
Page generated Sep. 23rd, 2017 09:37 pm
Powered by Dreamwidth Studios