irrelative: (Craw)
- Саша! А как этого твоего, желтого такого, зовут? Я забыл.
- Roasted Eyeballs! - хихикает.
- А кто это такая розовая?
- Где? А! Это Фиби.
- А почему они у вас рядышком на столе сидят, они друзья?
- Нет! Они - married.

irrelative: (Craw)
Катя иногда искажает слова очень замысловатым образом и до полной неузнаваемости.
И еще она очень не любит две вещи: 1) когда над ней смеются и 2) когда ее не понимают.
Зная об этом над Катей уже давно никто не рискует смеяться или подшучивать, а вот со вторым пунктом бывают накладки.
Вчера за обедом Катя произнесла речь, полную вполне солидных логических постоений, из которых вытекало что-то очень для важное и (для Кати) выгодное. Беда, однако, была в том, что построения опирались на некий неопознанный объект, который назывался словом "панквин". Понять было ничего нельзя (грешным делом подумал, что имеется в виду penguin, но был осмеян) и в воздухе запахло грозой. К счастью, Катя только что поела и была в благодушном настроении.
- Я тебе сейчас все покажу. Вот, видишь - это панквины лежат, - сказала Катя, указывая на полку с оставшимися от осенних праздников тыквами.
После этого долго пришлось долго объяснять, что "pumpkin" произносится совсем не так, как "панквин", и вообще по русски называется "тыква".
irrelative: (Default)

Прошлым вечером моя талантливая дочь Саша с всхлипываниями и подвываниями возникла на пороге спальни и объявила о том, что только что проглотила заколку для волос. На вопрос «Как?!» ответила, что держала ее во рту (мама: «Где ты ее взяла, я же с тебя перед сном их все поснимала?») и... вот. «Точно проглотила?» - энергично кивает. Причем, утверждает, что заколка у нее «вот тут сейчас сидит», показывая куда-то между горлом и грудиной.

Мама настроена недоверчиво и скептически, однако звонит дежурной медсестре. Тем более, что выпавший зуб Саша уже глотала, было дело (обломись, Зубная Фея). Я продолжаю допрос, прокручивая в голове недавно прочитанную историю про Любопытного Джорджа и кусочек головоломки и предвкушая операцию по доставанию заколки из дочери.

Далее ведем трехсторонние переговоры между медсестрой, родителями и Сашей. Причем, с медсестрой говорим все по очереди, включая пациентку. По совету медсестры (как же сами-то не догадались!) в дочь последовательно вливаются два стакана воды. Она при этом убедительно описывает путешествие заколки вниз до самого желудка.

Медсестра все же звонит в госпиталь на предмет, что дальше-то делать. Доктор говорит, что надо приезжать, чтоб рентген сдалать, ну и вообще... Одеваемся, едем. Тут как раз и дождик пошел. Впервые этой осенью. В госпитале Саша, воодушевленная приключением и тем, что спать не надо, принимает привычную для себя роль светской дамы и развлекает медсестер, дежурного врача и оператора рентгеновской машины (как он там называется?) приятной беседой на разнообразные темы.

Делаем снимок пуза – пусто. Может, не проглотилось до конца? Второй снимок, грудной клетки на этот раз – тоже ничего. Доктор разводит руками, в том смысле, что не знаю, что она там проглотила, но я ничего в ней не вижу. Следите за самочувствием, все такое.

После 2-х часов потерянного времени, двух доз рентгена и 50 долларов возвращаемся домой. Саша загоняется в постель, с минуту там копошится и, наконец, радостно оттуда провозглажает: «Вот она, заколка! Нашла!»

Занавес...

irrelative: (Default)
А еще у нас тут дома война за руский язык идет. Девицы, чем дальше, тем больше норовят по-английски дома общаться.
Я, честно говоря, к этому спокойно отношусь. Сам с ними говорю по-русски, а если они хотят по-английски - в бой не кидаюсь. Но вот англицизмы в русской речи всегда стараюсь исправлять.

Другое дело моя Прекрасная половина. Она очень хочет от детей двуязычности и на английский в кругу семьи реагирует очень бурно. "Саша! Если ты будешь продолжать говорить дома по-английски, я тебя из школы заберу и буду тебя homeschoolить!".

Ну, не знаю...
irrelative: (Default)
Катя вчера после ланча сочинила песню. Лирическую:

"Я тебя любю, я тебя любю, я тебя лю-у-у-у-бю!"

Кате вообще свойственно признаваться в любви всем домашним, особенно когда настроение хорошее. Сашке же такие сентименты совершенно не свойственны.

- Я тебя любю, Саша, - говорит Катя.
- Спасибо, - отвечает Саша.

Brave

Jun. 25th, 2012 06:02 pm
irrelative: (Default)
Посмотрели тут давеча новый мультик пиксаровский, из жизни шотландских принцесс, "Brave" называется. Ну, я думаю, все в курсе, он недавно вышел, а до того всем глаза рекламой намозолил. Мультик как мультик, не плохой, но и ничего, на мой взгляд, особенного.
Ходили всем семейством. Немного не рассчитали и пока мы опопкорнивались в вестибюле самые хорошие места оказались в основном заняты. Так что сидели не вместе, а попарно (я с Сашкой, Катерина с мамой), но и недалеко, в пределах видимости, хотя и на разных рядах.
Детям фильм понравился, смотрели не отрываясь и с большим вовлечением в происходящее на экране действие. Кульминационным моментом фильма была битва двух медведей "хорошего" и "плохого" не на жизнь, а на смерть. Антураж битвы - что-то вроде Стоунхеджа (в Шотландии-то, хм, ну да ладно). Рев медведей, крики людей, громкая музыка... Однин из камней в процессе драки расшатали и когда плохой медведь сделал решительный бросок, чтоб добить, наконец, медведя хорошего - тут-то его, плохого, этим камнем и припечатало. И - тишина... И в этой тишине спокойный, негромкий, но отчетливый катькин голос: "Так тебе и надо!"
А у Сашки, как это всегда бывает, вечером отчетливый шотландский акцент прорезался.
irrelative: (Default)
Катерина упорно называет дятла... туканом!
irrelative: (Default)
Вот скажите мне, у женщин это врожденное или как?

Сидят в ванной, ногтями хвастаются: мама накрасила. 
- О! - говорю, - у Катьки ногти такого-го же розового цвета, как наш бегемот.
- Eh... You mean magenta?

Или вот стоим на красном свете.
- Саша, - говорю, - смотри какой у девочки красивый голубой велосипед!
- Где?
- Да вот!
- Ну где?
- Ну вот же, перед нами дорогу переходит!
- А... Он не голубой, он turquoise.

Это вообще как? Это она выпендривается и издевается, или turquoise (бирюзовый) - это и в самом деле не голубой?
irrelative: (Default)
Когда читаешь сашкины "книги", написанные в "фонетическом" стиле, ощущаешь себя Шампольоном...


Например... )

irrelative: (Default)
Выходим из магазина, в котором по субботам устраивают всякое рукоделье для детей. 
- Куда теперь? - у Кати очень озабоченное выражение лица, плечи подняты, а ладони разведены в ее фирменном и не понятно откуда взявшемся жесте, - В ресторанчик?
Все голодные и в ресторанчик было бы не дурно, но нас дома мама с готовым ланчем ждет-не дождется, и если сейчас пойти в ресторанчик, то... Лучше об этом не думать.
- Нет, Катя, в ресторанчик мы сегодня не пойдем. Нас дома мама ждет.
- Тогда куда? Может... в другой ресторанчик?
irrelative: (Default)

Саша написала книгу:

Barbis.

A book abawt lirnin lattars from A to Z

Вот так всегда и бывает: не успеет человек до конца что-нибудь выучить, как сразу берется за написание учебника, делится экспертизой, да других учить норовит...

...

Feb. 16th, 2012 01:12 am
irrelative: (Default)
Катерина - человек практичный. У нее есть цель и она изыскивает способы ее достижения. 
Катерина - человек также и дипломатичной. Особенно в ситуациях щекотливых, требующих деликатности.

Раздобыла маленькую жестяную коробочку. Пустую.

"Туда можно что-то положить", - говорит с энтузиазмом.
"Да, Катенька, можно".
"Можно положить... конфеточки", - это просто так, для примера говорится, ясное дело. Можно что угодно положить, например не конфеточки. А можно и конфеточки.
"Можно, Катенька, только конфеточки мы туда сейчас класть не будем, хорошо?" - потому, что пролежат они там очень недолго и  проблема пустой коробки вернется в исходное состояние.

Катя, удаляется с коробкой на кухню, что-то при этом бурча себе под нос. Удаляется, собственно, в целях изучения содержимого кухонного шкафа. Высовывается из кухни:
"Можно положить Джелли-Белли". - выражение лица при этом можно охарактеризовать как пренебрежительное. Сразу видно, что в коробочку совсем не обязательно класть что-то ценное, можно положить даже и что-то совершенно незначительное. Такое, как карамельки "Джелли-Белли", например.

Остаюсь непреклонным, Джелли-Белли мы в коробочку класть тоже не будем... 
irrelative: (Default)
"Папа...  Максим!
Мама...  Карина!
Саша... Александра!
Я... Катенька!"
irrelative: (Default)
В продолжение вот этого: http://irrelative.livejournal.com/122872.html

Тогда я по памяти писал, а сегодня, если кому интересно, выдержки из самой "книги"

Много детских каляк и маляк )

У нас в творческом процессе главное - продуктивность, выражаемая в количестве картинок в единицу времени.
Подписи, впрочем, делаются вдумчиво.

В общем, у меня серьезные сомнения, что в доме второй Леонардо растет :-)

irrelative: (Default)
Саша написала книгу.

В книге две части. Сначала были две книги, но потом решили поместить обе под одну обложку (в один скоросшиватель), так что получилась одна. Из двух частей. Одна часть про дела домашние, а вторая - немного про Рапунцель, а в основном про девочку Лили (LELi), которая пошла в зоомагазин и купила себе собаку. Собаку звали Хейли (hAiLi).
На обложке написано под диктовку: iLLUSTRATED BY SAShA K***
Внутри книга состоит из картинок и поясняющего текста. Поясняющий текст писался совершенно самостоятельно.
Например:
SAShA ATEggS или SAShA WAS jAMPiNg или SAShA PRiNSSESS SS WAS (две S на коне слова явно показались недостаточными, еще две добавлены после раздумья и пробела), SAShA hAPE WAS.
Про сестру там тоже есть: KATiA AXAiTAD WAS
Все i прописаны очень старательно, а точки даже не над ними, а на концах палочек, большие и жирные, так что сама буква выглядит как леденец. WAS же в концах фраз явно добавлено уже после, для большей повествовательности, надо полагать.

По-моему, хорошая книга получилась.
irrelative: (Default)
Саша делала задание. Правильным ответом на задание было выбрать все объекты.
Задание давалось с трудом. Поэтому, когда Саша наконец-то с ним закончила, она с гордостью написала под заданием правильный ответ: FSA.
irrelative: (Default)
Сашка у доктора на осмотре по поводу 5 лет со дня рождения.
А доктора теперь не только на предмет болезней и физического развития осматривают, но и на предмет развития интелектуального. Пытаются...

Read more... )
irrelative: (Default)
А Сашка наконец-то научилась читать. Ну, почти. То-есть, отдельные слова она читает, может фразу из 3-4 слов прочитать, а что-то большее читать - боится.

И это все мамина заслуга, надо сказать. Они уже давно и буквы учат и читать пытаются. Оно, может быть, и лучше пошло бы, да только с самого начала сделали стратегическую ошибку. Почему-то решили, что будет лучше начать с английского. Буквы все выучили относительно быстро, после чего как в стену уперлись: оказалось, что совершенно не имеем представления о том, как объснять чтение английских слов. Вернее, букв в словах. Вернее, слов, составленных из букв, которые отдельно от слов читаются так, а в словах - эдак. Допрашивали знакомых, но никто толком так ничего путного объяснить не сумел.

Потом уже жена, чтоб не простаивать решила на русское чтение перейти. А там все было совсем заброшено - Сашка ни одной буквы не знала. Боялись, что будут проблемы из-за сходства графики латинских букв и кириллицы. Но ничего, обошлось. Буквы выучила быстро и быстро же схватила идею как их в слова складывать.  Теперь вот читает.

А после этого начала (уже сама) и английские слова читать. Вывески и прочее. Хотя, ошибается чаще, чем в русском. Давеча название телевизора прочитала (по собственной инициативе) как "МаДЖИнавокс". И то хлеб :-) 

Какао

Aug. 4th, 2011 10:43 pm
irrelative: (Default)
А еще Сашка целую неделю провела в "лошадином лагере". Выдали ей лошадку, Cocoa - Какао, значит, по-нашему

Дальше опять картинки... )
Page generated Jul. 29th, 2017 11:36 am
Powered by Dreamwidth Studios