irrelative: (Default)
irrelative ([personal profile] irrelative) wrote2009-05-12 04:17 pm

Наше Ф против ихнего F

Мышь безо всякого затруднения произносит звук F в английских словах, таких как fork, fire(engine), fly.
В то же время во всех русских словах Ф заменяется на что-то близкое к Х: кахетка (конфетка), ханаик (фонарик), Тимахей (Тимофей) и даже Хаксьваген (Volkswagen).

Из этого я делаю вывод, что русское Ф и английское F - это довольно-таки разные звуки. По крайней мере, разные для слуха человека, обучающегося обоим языкам одновременно.

Интересно, как Мышь обошлась бы с Фольксвагеном, услышь она это слово не от меня, а от кого-то англоговорящего?

[identity profile] solitaryclown.livejournal.com 2009-05-13 07:55 pm (UTC)(link)
К ссылочке смайлик не поставила :) Типа "привет от Задорнова.
Со звуками - спросонья с точностью до наоборот вышло. Вот тут, например, так про разницу: "Звуки [f, v] называются губно-зубными согласными, а похожие русские звуки [ф, в] являются губно-губными". (http://www.alleng.ru/mybook/1phonet/f.htm).
Стыдюся...