irrelative: (Default)
[personal profile] irrelative
О тесте

Почему всяким Задорновым можно, а мне нет? Чем я хуже?
По-моему, ничем. Даже лучше.

Какова этимология слова Buck в его жаргонном значении  Dollar?

Online Etymology Dictionary, лучший друг языкознанца-любителя, предлагает следующее происхождениевозможно сокращение от buckskin (оленья шкура), которая была единицей обмена между европейцами и индейцами (о чем документально известно с 1748 года).

Мне, честно говоря, такое объяснение кажется притянутым за уши, тем более, что, согласно тому же источнику, buck в значении доллар стал употребляться около 1856 года, когда торговля шкурами с индейцами уже вряд ли была распространенным ремеслом. И почему именно buck (самец оленя), а не deer - собственно, олень? Что за половая дискриминация в охотничьем ремесле?
Отметим, однако год: 1856.

Еще одно распространенное словечко, обозначающее деньги вообще, это dough (тесто). Online Etymology Dictionary не распространяется относительно того, почему "тесто" стало обозначать "деньги", однако указывает на время когда это произошло: в 1851 году. То-есть пятью годами раньше.

Еще один источник дает довольно правдоподобную на мой взгляд информацию о том как money превратились в dough: если коротко, то в полном соответствии с рифмованным словообразованием, свойственным лондонскому "кокни", money превращается в bread and honey (хлеб с медом), затем просто в bread, наконец, как "очевидная альтернатива" хлебу, на сцене появляется "тесто", dough. Время появления, опять же указано как середина 1800-х.

Так вот, не могло так получиться, что buck появился как еще одна "очевидная альтернатива", но уже не хлебу, а тесту. Как эдакая "смысловая рифма". Только уже даже не тесту, а слову, произносящемуся в точности так же (согласно Merriam-Webster) как dough - а именно doe?

Процесс "околоденежного сленгообразования" шел в это время полным ходом. И последовательность событий соответствует. Так что, почему бы и нет?

Doe - самка оленя. Buck - самец оленя. Does it make sense? I don't know...

Money ->bread [and honey] (рифма) -> dough (смысловое соответствие)
Dough -> doe (омоним) -> buck (смысловое соответствие)

Ни на что не претендую и подозреваю, что кто-то наверняка уже рассматривал такую версию, но по каким-то причинам ее отверг.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting
Page generated May. 31st, 2025 03:45 pm
Powered by Dreamwidth Studios